大道之行也原文及翻譯

本文已影響2.72W人 

大道之行也原文及翻譯,《大道之行也》是出自西漢禮學家戴聖編著的《禮記》中的一篇散文。此文是爲闡明儒家思想中“大同”社會的基本特徵和古人追求的“天下爲公”的理想社會模式而作。接下來便詳細介紹大道之行。

大道之行也原文及翻譯1

大道之行也

大道之行也,天下爲公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必爲己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。

譯文

在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能幹的人選拔出來,講求誠信,培養和睦氣氛。所以人不只是敬愛自己的父母,不只是疼愛自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能爲社會效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的.人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養。

男子有職務,女子有歸宿。反對把財物棄置於地的浪費行爲,但並非據爲己有;人們都願意爲公衆之事竭盡全力,而不一定爲自己謀私利。因此奸邪之謀不會發生,盜竊、造反和害人的事情不發生。所以大門都不用關上了,這叫做理想社會。

註釋

1、大道:古代指政治上的最高理想。行:施行。

2、爲:是,表判斷。

3、與:通“舉”,選舉,推舉。

4、修:培養。

5、親:意動用法,以爲親,親近。

6、壯:青壯年。

7、矜(guān):通“鰥”,老而無妻的人。

大道之行也原文及翻譯
  

8、孤:幼而無父的人。

9、獨:老而無子的人。

10、廢疾:殘疾人。

11、分(fèn):職分,指職業、職守。

12、歸:指女子出嫁。惡(wù):憎惡。

13、藏:私藏。

14、是故:因此,所以,這樣一來。謀閉而不興:奸邪之謀不會發生。閉:杜絕;興:發生。

15、作:興起。

16、故:所以。

17、外戶:從外面把門帶上。

18、閉:用門閂插上。

19、謂:叫做。大同:指儒家的理想社會或人類社會最高準則。同:有和、平的意思。

大道之行也原文及翻譯2

大道之行也賞析如下:

文中拿現實社會跟理想的“大同”社會作對比,從而順理成章地指出,現實社會中諸多現象如搞陰謀、盜竊財物、作亂等在“大同社會中將不復存在,代之而興的將是一個“外戶而不閉”的和平、安定的'局面。這其中已經摺射出現實社會的真實情形:社會變亂紛乘,動盪不安爾虞我詐,人人自危;盜賊橫行,混亂不堪。

大道之行也原文及翻譯 第2張
  

總之,此文中所描述的理想社會,反映了中國古代人民對美好社會的幸福憧憬。雖然主觀目的,只是論說禮儀、闡釋古制、宣傳儒家思想,但其中的“天下爲公”的“大同”社會理想,卻是兩千多年前的古代聖賢留給全人類的思想財富。讀來啓人深思,鼓舞人心。

大道之行也原文及翻譯3

《大道之行也》是出自西漢禮學家戴聖編著的《禮記》中的一篇散文。此文是爲闡明儒家思想中“大同”社會的基本特徵和古人追求的“天下爲公”的理想社會模式而作。此文首先概括了“大同”社會的基本特徵;

其次闡釋了“大同”社會的理想模式;最後拿現實社會跟理想的“大同”社會作對比進一步闡釋“大同”。全文節奏分明、變化有致、不拘一格,讀來啓人深思,鼓舞人心。

創作背景

此篇選自《禮記·禮運》。《禮記》是儒家經典之一,由西漢戴聖對戰國至秦漢的各種禮儀論著加以輯錄、編纂而成,共四十九篇,是一部儒家思想的資料彙編。

《大道之行也》是《禮記·禮運》開頭部分中孔子的一段話,是爲闡明儒家理想中的“大同”社會的基本特徵。孔子是因爲生活在一個動盪不止、變亂紛呈的春秋末期,迫切希望出現一個太平盛世,一個理想社會,所以纔有了這番言論。

大道之行也原文及翻譯 第3張
  

作品鑑賞

主題思想

此文在闡明“大同”社會基本特徵的基礎上,指出了“大同”社會的美好前景。這裏人人都能受到社會關愛,安居樂業,且各盡所能,這裏寄託着儒家崇高的`社會理想。

文中拿現實社會跟理想的“大同”社會作對比,從而順理成章地指出,現實社會中諸多現象如搞陰謀、盜竊財物、作亂等在“大同社會”中將不復存在,代之而興的將是一個“外戶而不閉”的和平、安定的局面。這其中已經摺射出現實社會的真實情形:社會變亂紛乘,動盪不安;爾虞我詐,人人自危;盜賊橫行,混亂不堪。

相關內容

熱門精選