折桂令·七夕贈歌者原文及賞析

本文已影響2.92W人 

原文:

折桂令·七夕贈歌者原文及賞析

折桂令·七夕贈歌者

喬吉〔元代〕

崔徽休寫丹青,雨弱雲嬌,水秀山明。箸點歌脣,蔥枝纖手,好個卿卿。水灑不着春妝整整,風吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴雲屏?今夜新涼,臥看雙星。

黃四娘沽酒當壚,一片青旗,一曲驪珠。滴露和雲,添花補柳,梳洗工夫。無半點閒愁去處,問三生醉夢何如。笑倩誰扶,又被春纖,攪住吟須。

譯文:

無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的`美貌春雨般柔弱彩雲般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌脣,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌豔的美人。春妝整整齊齊水灑不着,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜裏涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和着烏雲般的黑髮,添上鮮花補上細柳,細細地梳洗打扮,沒有半點苦悶愁煩,請問作了怎樣的醉夢,請誰笑着相扶?又被纖纖玉手,攪着嘴上鬍鬚。

註釋:

崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。箸點:形容女子小嘴如筷子頭。卿卿:對戀人的暱稱。春妝:此指春日盛妝。雙星:指牛郎星、織女星。黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土爲臺,安放酒甕,賣酒人在土臺旁,叫當壚。青旗:指酒招子、酒幌子。驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動人如珠圓玉潤。三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉。倩:請。春纖:女子細長的手指。吟須:新人的鬍鬚。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。

喬吉

喬吉(約1280~1345),字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。 [1]太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見於《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據《全元散曲》所輯存小令200餘首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。

相關內容

熱門精選