折桂令·七夕赠歌者原文及赏析
本文已影响2.92W人
本文已影响2.92W人
原文:
折桂令·七夕赠歌者
乔吉〔元代〕
崔徽休写丹青,雨弱云娇,水秀山明。箸点歌唇,葱枝纤手,好个卿卿。水洒不着春妆整整,风吹的倒玉立亭亭,浅醉微醒,谁伴云屏?今夜新凉,卧看双星。
黄四娘沽酒当垆,一片青旗,一曲骊珠。滴露和云,添花补柳,梳洗工夫。无半点闲愁去处,问三生醉梦何如。笑倩谁扶,又被春纤,搅住吟须。
译文:
无须用崔徽的画图去增添美色,你的`美貌春雨般柔弱彩云般娇媚,像碧水般秀美像青山般明丽,筷子头一样小的歌唇,葱枝一样纤纤细手,好一个娇艳的美人。春妆整整齐齐水洒不着,身材修长亭亭玉立风儿一吹就会东歪西倾。从浅醉中刚刚醒来,孤单单没有人相伴,深夜里凉意袭来,愁望天上牛郎织女双星。黄四娘在垆边卖酒,一片青旗迎风飘展,一曲清歌玉润珠圆。滴滴清露和着乌云般的黑发,添上鲜花补上细柳,细细地梳洗打扮,没有半点苦闷愁烦,请问作了怎样的醉梦,请谁笑着相扶?又被纤纤玉手,搅着嘴上胡须。
注释:
崔徽:唐代歌妓,很美丽,善画自己的肖像送给恋人。休写:不要画。箸点:形容女子小嘴如筷子头。卿卿:对恋人的昵称。春妆:此指春日盛妆。双星:指牛郎星、织女星。黄四娘:美女的泛称。当垆:古时酒店垒土为台,安放酒瓮,卖酒人在土台旁,叫当垆。青旗:指酒招子、酒幌子。骊珠:传说中的珍珠,出自骊龙颔下。此处用以形容歌声动人如珠圆玉润。三生醉梦:指深深地进入沉醉的梦乡。倩:请。春纤:女子细长的手指。吟须:新人的胡须。此作者自指。搅住吟须,指女子向作者索要赠诗。
乔吉
乔吉(约1280~1345),字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。 [1]太原(今属山西)人,元代杂剧家,他一生怀才不遇,倾其精力创作散曲、杂剧。他的杂剧作品,见于《元曲选》、《古名家杂剧》、《柳枝集》等集中。散曲作品据《全元散曲》所辑存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集词》1卷,李开先辑《乔梦符小令》1卷,及任讷《散曲丛刊》本《梦符散曲》。
鹊桥仙·七夕原文及赏析(集合7篇)
鹊桥仙·七夕原文、赏析
2017七夕打折吗?2017七夕折扣活动
鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析(5篇)
鹊桥仙·富沙七夕为友人赋原文及赏析
菩萨蛮·七夕原文赏析
《菩萨蛮·七夕》原文及赏析3篇
七夕告白句子大全:七夕告白送什么礼物,七夕情人节的由来
鹊桥仙·七夕原文及赏析(合集7篇)
惜秋华·七夕前一日送人归盐官原文及赏析
《鹊桥仙·七夕》原文及赏析(8篇)
鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析(3篇)
《鹊桥仙·七夕》原文及赏析8篇
鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析5篇
《鹊桥仙·七夕》原文及赏析合集8篇
《七夕二首·其一》原文赏析及翻译
《菩萨蛮·七夕》原文及赏析(3篇)
鹊桥仙·七夕原文及赏析汇编7篇
柳梢青·七夕原文赏析
鹊桥仙·七夕原文及赏析(通用7篇)
鹊桥仙·七夕原文、注释及赏析2篇
鹊桥仙·七夕原文、注释及赏析
行香子·七夕原文赏析
赠孟浩然原文及翻译赏析 赠孟浩然原文及赏析翻译
鹊桥仙·七夕原文及赏析(汇编7篇)
鹊桥仙·七夕原文及赏析精选8篇
惜秋华·七夕原文赏析
鹊桥仙·七夕原文及赏析(精选7篇)
张磊文艺少年歌词及mp3赏析
《菩萨蛮·七夕》原文及赏析(精选3篇)
七夕许嵩歌词图片欣赏 歌曲表达的感情是什么?
鹊桥仙·七夕原文赏析
菩萨蛮·七夕原文翻译及赏析3篇